In addition to their main line of business (communication, training, Web site creation, etc.), many companies offer translation as an extra service. The truth is that the majority of these companies cannot hire in-house translators. Therefore, they end up doing one of several things: they subcontract the work to translators, they use machine translation (which is often problematic), or they use unqualified people who will produce poor quality translations. In addition, they do not use translation memory or other Computer Assisted Translation tools. There is no guarantee that your documents will be formatted consistently.
These difficulties may cause missed deadlines, which in turn may delay your site from being posted on-line, and may even delay your products from being launched onto the market.
Translation is a special skill that cannot be learned overnight. At EG Localisation, our business is translation.
Call the specialists, contact EG Localisation!
© EG Localisation, October 2005