4. ¿Por qué recurrir a una agencia de traducción cuando hay numerosas compañías de comunicación o de creación de sitios web que proponen también este servicio?

Muchas empresas realizan traducciones como una actividad complementaria al margen de su actividad principal (comunicación, formación, creación de sitios web, ...). De hecho, la mayoría de estas empresas no pueden permitirse contratar traductores internos. Por lo que optan por varias soluciones: la subcontratación de traductores para este trabajo, la traducción automática con los problemas que conlleva o la traducción por personas cuya preparación lingüística no permitirá ofrecer a sus documentos la calidad que usted desea. Además, no utilizan memorias de traducción ni otras herramientas de Traducción Asistida por Ordenador. Sus documentos no se encuentran por tanto a salvo de una compaginación inadaptada.

Finalmente, el tiempo invertido para salvar todos estos obstáculos retrasará la publicación de su sitio web en la red y por lo tanto el lanzamiento al mercado de sus productos.

El trabajo de un traductor es un oficio en sí mismo que no se improvisa. En EG Localisation, sólo nos dedicamos a la traducción.

Acuda a especialistas, contacte con EG Localisation.


© EG Localisation, Octubre 2005

Valid Robots.txt